400-8030-969

24h统一客服热线

2021MPAcc英语学习:管理类联考英语精选长难句练习Part56

来源:社科赛斯MPAcc备考网    人浏览    时间:2020-08-25 09:24:46

2023管理类联考备考大礼包限时领取中...

即日起,点击预约可免费领取限量备考资料大礼包!

考研英语重难点之一——长难句,很多小伙伴因为长难句句子长,结构杂而烦恼、害怕,甚至做题时退缩,但是其地位在考研英语中十分重要,考研竞争如此激烈,我们不能轻易放弃每一个知识点,大家不要害怕,战胜它!2021MPAcc考研er赶快来和社科赛斯小编一起学英语吧!今天我们学习的内容是“2021MPAcc英语学习:管理类联考英语精选长难句练习Part56”
 
长难句
 
While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading.
 
状语
 
While he obviously had an abundance of natural talent,
 
主语
 
the final, polished work
 
定语
 
that he gave to the world
 
谓语
 
was
 
宾语
 
the result
 
定语
 
of years of practicing, re-writing and reading.
 
译文
 
尽管赫里奥特明显天赋异禀,但他最终呈现给世人的精致作品皆是数年练习、重写和阅读的成果。
 
语法分析
 
1. while既可以引导时间状语从句表示“当……时”,相当于when;也可以引导让步状语从句表示“虽然,即使”,相当于although。此处根据上下文语义关联(天赋异禀与多年练习、反复重写、阅读之间存在先天能力与后天努力之间的对比关联)可知其取让步之用,故将其译为“即使,虽然”更恰当。
 
2. that定语从句修饰work,由于句子较为简短,故可处理成汉语”的”字偏正结构;其中the world直译为“世界/社会”,此处根据give sth. to sb. / give sb. sth.结构可知其更倾向指”活在这个世界/社会上的”,故亦可意译为“世人”。
 
3. an abundance of“充格的,丰富的”后搭配natural talent“天赋”,可合译为“天资颇丰/天赋异禀”。
 
考情分析
 
让步状语从句、定语从句、固定短语
 
以上就是社科赛斯MPAcc网小编整理的“2021MPAcc英语学习:管理类联考英语精选长难句练习Part56”的全部内容了,英语高分不能速成,但只要坚持练习和巩固,就能攻克长难句大关。社科赛斯MPAcc网为2021MPAcc考研er准备了各种备考干货,希望能助你们一次上岸,抓紧关注吧!

MPAcc择校评估

说明:您只需填写姓名和电话即可免费预约!我们的工作人员会在最短时间内给予您回复。
半年集训营

用考研政治刷题
轻松掌握政治考点

X