400-8030-969

24h统一客服热线

2021MPAcc英语学习:管理类联考英语精选长难句练习Part74

来源:社科赛斯MPAcc备考网    人浏览    时间:2020-08-31 09:35:55

2023管理类联考备考大礼包限时领取中...

即日起,点击预约可免费领取限量备考资料大礼包!

考研英语重难点之一——长难句,很多小伙伴因为长难句句子长,结构杂而烦恼、害怕,甚至做题时退缩,但是其地位在考研英语中十分重要,考研竞争如此激烈,我们不能轻易放弃每一个知识点,大家不要害怕,战胜它!2021MPAcc考研er赶快来和社科赛斯小编一起学英语吧!今天我们学习的内容是“2021MPAcc英语学习:管理类联考英语精选长难句练习Part74”
 
长难句
 
In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything — a single generative equation for all we see.
 
状语
 
In physics,
 
主语
 
one approach
 
谓语
 
takes
 
宾语
 
this impulse
 
定语
 
for unification
 
宾语
 
to its extreme,
 
谓语
 
seeks
 
宾语
 
a theory of everything —
 
同位语
 
a single generative equation for all we see.
 
译文
 
在物理学中,有一种方法将这种追求统一性的冲动发挥到了极致,并试图找到一种万有法则——用一个生成等式来概括我们所见万物。
 
语法分析
 
1.本句结构并不复杂,要识别出and连接的并列成分,连接了两个谓语动词takes…和seeks…,共用同一个主语one approach。此外,有一个很短的定语从句we see,修饰先行词all,省去了关系代词that。
 
2.前半部分“one approach takes this impulse for unification to its extreme”中,有一个短语“take...to its extreme。它的基本含义是“把……发挥到极致”。
 
3.this impulse for unification这个短语是个翻译难点,出现了代词this,所以我们要联系上文,明确指的是什么。第一段中出现了此短语的同义词:a search for universal principles,这里impulse可以译成“追求”,不要直接译成“冲动”。这里的unification不是通常所说的“统一”,而是表示universal principles,可以译成“统一性”。
 
考情分析
 
代词指代,并列结构
 
以上就是社科赛斯MPAcc网小编整理的“2021MPAcc英语学习:管理类联考英语精选长难句练习Part74”的全部内容了,英语高分不能速成,但只要坚持练习和巩固,就能攻克长难句大关。社科赛斯MPAcc网为2021MPAcc考研er准备了各种备考干货,希望能助你们一次上岸,抓紧关注吧!

MPAcc择校评估

说明:您只需填写姓名和电话即可免费预约!我们的工作人员会在最短时间内给予您回复。
半年集训营

用考研政治刷题
轻松掌握政治考点

X